這隻青蛙有一整套的書, 都很有趣!書裡的角色就叫青蛙 (kikker)、老鼠 (rat)、鴨子(eend)... XD
這個學期中開始, 小甯學校有個在圖書館幫忙的熱心媽媽, 每天早上義務讀故事給學校裡三個還不會講荷文的小小孩聽。小甯當然也是其中之一!
讀故事、聽故事的威力真的很強大, 小甯回來 "教我" 的字, 有一大半是故事時間學來的。
耶誕假期前, 熱心的故事媽媽特地拿了一張市立圖書館的介紹給我, 說圖書館裡有些有聲書, 假期裡, 可以借來給小甯聽。
對喔, 只記得到圖書館借書, 都不記得可以找有聲書來對著聽!!
彎腰就不大會畫了... Kikker 在採蘑菇 (paddestoelen)
不過, 在圖書館找了兩回。有聲書的 CD 和書是兩碼子事...
就是 CD 歸 CD 擺, 書歸書!
CD 裡有的故事, 書不見得找得到。有書的, 當然也不一定有 CD。
再加上這些 CD 裡通常不像巧虎那樣有翻頁的音效, 小甯自己聽時, 很容易跟不上頁數...
結果呢, 常常變成 CD 放著當音樂聽, 書就拿著當圖畫書看...
當然, 這樣也有好處。只是, 對孩子來講, 可以清楚的知道每一頁在講些什麼, 總是更有趣些。
Eric Carle 的 "Today is Monday"。這本書很有趣, 後面有一首好聽的歌 *1!
讀這本時發現, 荷文並沒有完全照著英文翻譯呢, 我自己練習時, 是照荷文的意思翻成英文...
於是, 當媽的只好自立自強!反正, 自己也要學, 從寶寶書開始也不錯滴!!
作法是:
1. 把短短的故事抄下來, 自己把所有的單字搞清楚, 並且盡可能弄清楚這些字怎麼念
2. 練習把英文翻譯也寫下來, 確定自己搞清楚每句話的意思了 (順便加強一下英文... 唉...)
3. 講給小甯聽囉!!
這樣除了念, 還可以解釋, 小甯就真的可以知道書裡講了什麼, 接著可以講給爸爸聽 (目前還只能用中文講) XD
也是卡爾爺爺的書, 句子簡單, 順便複習一下老師教過的文法, 並且把 "小" 東西學起來*2
另外呢, 抄寫了一堆, 筆記本裡空空的地方做什麼哩?我沒有美美的紙膠帶貼, 那... 就來練習畫畫吧 :)
畫畫是我的一大罩門, 其實很想畫, 又超級羨慕那些信手拈來就有超美、超可愛、超生動的圖的人 (偏偏我認識一堆這樣的才女...)...
所以... 當填空!從學著書上畫開始練習囉 :)
** 2013 開年第一個月的 4 本書:
Kikker en Eend (Frog and Duck)
Kikker en Rat (Frog and Rat)
Wat eten we vandaag? (What do we eat today? / Today is Monday)
Beertje bruin, wat zie jij daar? (Brown Bear, what do you see there? / Brown bear, brown bear, what do you see?)
媽媽小甯閱讀時間, 下個月再見 XD
***********************************************************************************
*1 這本書的荷文翻成 Wat eten we vandaag? (今天我們吃甚麼?) 同樣的一首歌, 當然也有荷文版, 可愛 :)
*2 名詞後面加上 "je" 或 "tje" 就是 "小" 的意思, 例如:eend (鴨子) --> eendje (小鴨子)、tafel (桌子) --> tafeltje (小桌子)... 至於 -je 和 -tje 的時機, 老師說... 念念看 @@"