close

這隻青蛙有一整套的書, 都很有趣!書裡的角色就叫青蛙 (kikker)、老鼠 (rat)、鴨子(eend)... XD



這個學期中開始, 小甯學校有個在圖書館幫忙的熱心媽媽, 每天早上義務讀故事給學校裡三個還不會講荷文的小小孩聽。小甯當然也是其中之一!

讀故事、聽故事的威力真的很強大, 小甯回來 "教我" 的字, 有一大半是故事時間學來的。

耶誕假期前, 熱心的故事媽媽特地拿了一張市立圖書館的介紹給我, 說圖書館裡有些有聲書, 假期裡, 可以借來給小甯聽。

對喔, 只記得到圖書館借書, 都不記得可以找有聲書來對著聽!!


彎腰就不大會畫了... Kikker 在採蘑菇 (paddestoelen)


不過, 在圖書館找了兩回。有聲書的 CD 和書是兩碼子事...

就是 CD 歸 CD 擺, 書歸書!
CD 裡有的故事, 書不見得找得到。有書的, 當然也不一定有 CD。
再加上這些 CD 裡通常不像巧虎那樣有翻頁的音效, 小甯自己聽時, 很容易跟不上頁數...

結果呢, 常常變成 CD 放著當音樂聽, 書就拿著當圖畫書看...

當然, 這樣也有好處。只是, 對孩子來講, 可以清楚的知道每一頁在講些什麼, 總是更有趣些。


Eric Carle 的 "Today is Monday"。這本書很有趣, 後面有一首好聽的歌 *1!
讀這本時發現, 荷文並沒有完全照著英文翻譯呢, 我自己練習時, 是照荷文的意思翻成英文...


於是, 當媽的只好自立自強!反正, 自己也要學, 從寶寶書開始也不錯滴!!

作法是:
1. 把短短的故事抄下來, 自己把所有的單字搞清楚, 並且盡可能弄清楚這些字怎麼念
2. 練習把英文翻譯也寫下來, 確定自己搞清楚每句話的意思了 (順便加強一下英文... 唉...)
3. 講給小甯聽囉!!

這樣除了念, 還可以解釋, 小甯就真的可以知道書裡講了什麼, 接著可以講給爸爸聽 (目前還只能用中文講) XD


也是卡爾爺爺的書, 句子簡單, 順便複習一下老師教過的文法, 並且把 "小" 東西學起來*2


另外呢, 抄寫了一堆, 筆記本裡空空的地方做什麼哩?我沒有美美的紙膠帶貼, 那... 就來練習畫畫吧 :)

畫畫是我的一大罩門, 其實很想畫, 又超級羨慕那些信手拈來就有超美、超可愛、超生動的圖的人 (偏偏我認識一堆這樣的才女...)...

所以... 當填空!從學著書上畫開始練習囉 :)

** 2013 開年第一個月的 4 本書:
Kikker en Eend (Frog and Duck)
Kikker en Rat (Frog and Rat)
Wat eten we vandaag? (What do we eat today? / Today is Monday)
Beertje bruin, wat zie jij daar? (Brown Bear, what do you see there? / Brown bear, brown bear, what do you see?)

媽媽小甯閱讀時間, 下個月再見 XD



***********************************************************************************
*1 這本書的荷文翻成 Wat eten we vandaag? (今天我們吃甚麼?) 同樣的一首歌, 當然也有荷文版, 可愛 :)




*2 名詞後面加上 "je" 或 "tje" 就是 "小" 的意思, 例如:eend (鴨子) --> eendje (小鴨子)、tafel (桌子) --> tafeltje (小桌子)... 至於 -je 和 -tje 的時機, 老師說... 念念看 @@"



arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Genie 的頭像
    Genie

    Genie's Life

    Genie 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()